Отправляясь во Францию лучше не брать переводчика с собой, а нанять на месте

Опубликовано 19.07.2012 08:15
Просмотров: 1336

Независимо от цели посещения Франции, будь то обычная туристическая поездка, деловые переговоры с иностранными партнерами или посещение международной выставки, обойтись без услуг профессионального переводчика довольно сложно. Брать с собой нужного специалиста – дело весьма хлопотное и дорогое, ведь такого человека нужно сначала найти, затем оформить для него визу, купить авиабилеты, забронировать место в гостинице и наконец оплатить его работу. Избавить от лишних хлопот и расходов поможет наем профессионального русскоговорящего переводчика или гида, проживающего непосредственно в том французском городе, который необходимо посетить. Услуги переводчика во Франции стоят не так уж и дорого, зато знание им тонкостей местной деловой культуры и местного диалекта позволит более эффективно провести переговоры и избежать при этом всякого рода недопонимания, связанные со спецификой культурной и языковой среды.
Стоимость услуг переводчика во Франции варьируется в зависимости от типа перевода и его тематики, рабочих языков, времени работы переводчика, а также от города. Минимальные расценки возможны, если заказать услуги переводчика сразу на несколько дней. В среднем услуги сопровождения, включая шопинг и прочее, стоят от 25 евро за один час. Почасовая оплата услуг переводчика общей квалификации также начинается от 25 евро. Стоимость услуг профессионального русскоговорящего гида несколько дороже - от 30 евро за один час. Еще дороже стоят услуги специализированного переводчика (юридический, технический, медицинский и так далее) – от 35 евро за один час. За знание переводчиком еще одного языка, например, английского, придется доплатить 5 евро за каждый час. При этом минимальное время работы переводчика, как правило, составляет несколько часов - обычно не менее четырех.